Les éditions Manucius ont réédité en 2007 un charmant petit ouvrage de l’abbé Gabriel Girard, La Justesse de la Langue ou les différentes significations des mots qui passent pour synonymes. Un acte de finesse et de résistance à l’heure de l’abaissement (abrutissement ?) de la langue et de sa réduction à un utilitarisme globish sonnant et trébuchant !
Composé au XVIIIe siècle, ce traité plein de malice déploie de la langue les beautés et les subtilités. Doté d’un index offrant une navigation aisée au fil des pages, cet ancêtre de notre dictionnaire des synonymes ravira les amoureux des mots et les amateurs de la belle langue.
Après avoir dédicacé son travail à Madame, duchesse de Berry, Girard, dans un propos préliminaire qu’on lira avec profit, témoigne de sa démarche linguistique et littéraire. Le résultat en est que ce livre de sémantique recèle plus de littérature en quelques 160 pages que l’intégralité des « oeuvres » d’Angot, Ernaux, Le Clézio et Musso.
De la belle ouvrage pour fins gourmets, à offrir et faire lire à tous les amoureux de la langue de Molière.
Philippe Rubempré
La Justesse de la Langue ou les différentes significations des mots qui passent pour synonymes, Gabriel Girard, Éditions Manucius, coll. Le Philologue, 2007, 163 pages.